About - Volatia News

'Meaningful access': What it means for your business

December 16, 2017 Compliance

'Meaningful access': What it means for your business

We talk a lot about "meaningful access" in the language services industry. After all, it’s one of the legal standards by which most of our clients are measured. Nearly every organization, agency or program that receives federal funding of any kind is required to provide limited-English-proficiency individuals with "meaningful access" to its services.

But what is "meaningful access," and what does it look like in the day-to-day operation of your business? Let’s start with some background.

'Meaningful access': What it means for your business

We talk a lot about "meaningful access" in the language services industry. After all, it's one of the legal standards by which most of our clients are measured. Nearly every organization, agency or program that receives federal funding of any kind is required to provide limited-English-proficiency individuals with "meaningful access" to its services.

But what is "meaningful access," and what does it look like in the day-to-day operation of your business? Let’s start with some background.

Why "meaningful access"?

Protection for LEP individuals was first provided by Title VI of the Civil Rights Act of 1964 , which prohibits discrimination on the basis of national origin. This protection was underscored in 2000 when President George W. Bush signed Executive Order 13166, "Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency."The order states: "Each Federal agency shall also work to ensure that recipients of Federal financial assistance (recipients) provide meaningful access to their LEP applicants and beneficiaries."

Stated more plainly, recipients of federal funds must ensure that programs normally provided in English are accessible to LEP individuals. Failure to comply is a violation of the executive order and of Title VI.

What organizations must comply?

Obviously, federal agencies must provide meaningful access, but unfortunately it’s not that simple. Federal funding touches all kinds of organizations in direct and indirect ways. As a result, the meaningful access standard applies to thousands of organizations across many sectors, including healthcare, education, communications, legal, real estate/housing, transportation, utilities and many others.

How does an organization get started?

What meaningful access means and what it looks like in the day-to-day operations of a business will vary from organization to organization. To help businesses comply with EO 13166, the U.S. Department of Justice has created a four-factor analysis that provides a framework for self-assessment. The factors include:

  • Demographics: How many LEP individuals from a particular language group does your organization serve? The greater the number, the more likely language assistance services are required.
  • Frequency of contact: How often does your organization encounter LEP individuals?
  • Importance: How important are your services to the lives of LEP persons? Would denial of access have serious implications?
  • Resources: What resources (both financial and otherwise) are available to provide language services, and would doing so cause an undue burden?

For most businesses, providing meaningful access involves some mix of internal and external resources. A health system, for example, might employ a Spanish interpreter but partner with a language services provider such as VOLATIA to bridge other language gaps.

How can VOLATIA help?

When we first meet with a potential new client, we do a basic assessment of the existing language access plan, if there is one. Our examination revolves around three main areas:

  • What is the current state of compliance by the organization? (Or even more simply: What do you do when you encounter an LEP client or patient?)
  • What are the desired outcomes of the language access plan?
  • What is the current level of satisfaction with the program through the eyes of the service provider?

This no-cost analysis helps us start a conversation that ends in a much clearer picture of how language services can be woven into your company’s operations and culture to help you provide meaningful access to LEP individuals.

Every day, VOLATIA helps businesses develop language access plans that bring them into compliance with the meaningful access standard and create a model for 21st-century customer service.Contact us today to schedule an assessment and to learn more about making VOLATIA your language partner.



Recent Posts

Categories

All
Compliance
Events
Media

Industry News

American Airlines testing Google language interpreter software at O'Hare Airport
American Airlines employees in the carrier’s Terminal 3 passenger lounges at O’Hare Airport have begun testing new Google Assistant language interpreter software. The technolo...
Bong Joon Ho’s Translator Sharon Choi Publishes Essay on Her ‘Parasite’ Oscar Season Journey
The translator and aspiring filmmaker reminisces on her whirlwind ... and it helped that I was already familiar with his language as a filmmaker and a thinker, having written ...
Stringer pitches interpreter bank to provide more translation services citywide
The situation makes it difficult for a language of limited diffusion speaker to obtain a translator to assist them with legal matters, according to Stringer. He believes the i...
Comedy’s Toughest Gig: The World of Stand-up Sign-Language Interpreters
Once he noticed an American Sign Language (ASL) interpreter parked close to him ... because “it seems by far the hardest kind of art form” to translate. “I knew better than an...
Top translation apps for filling your passport (and your home screen)
On par with many of the other translator apps on the market, it's the integrated keyboard that sets it apart from. From Afrikaans to Zulu, Go Translate speaks many, many langu...
Perk plays translator at spring training with new Twins pitcher Kenta Maeda
Utilizing a cutting edge piece of translating technology KARE 11 Sports Director Eric Perkins is able to break down the language barrier and talk to Maeda.
Harris County, Texas, to Offer Virtual Translator at Polls
(TNS) — Harris County, Texas, residents who primarily speak Spanish, Chinese, Vietnamese or 26 other languages now will have access to a virtual translator at the polls, Count...
LanguageLine Solutions Receives Frost & Sullivan 2020 Market Leader Award for Investments in Technology and Superior Language Services
Continues to Lead the Important, but Little-Known Language-Access Market, Setting Global Standards and Best Practices for a Rapidly Growing Industry SANTA CLARA, Calif., Feb. ...
Capita Plans to Sell Translation and Interpreting Business, UK Media Reports
Tejada also said at the time that Capita had made investments in language technology, launching a remote interpreting service, Capita LiveLINK, and a translation environment S...
‘Parasite’ director Bong Joon Ho says his translator Sharon Choi has developed ‘a huge fandom’
Parasite and Bong Joon Ho had a huge night at the Oscars — and so did the director’s translator. Sharon Choi was onstage several times as Bong and the film racked up wins for ...
Parasite Director Bong Joon Ho Reveals His Translator Has Written a ‘Feature-Length Script'
Bong Joon Ho‘s translator has a bright future ahead of her ... It also joined a small list of five other movies written in a language other than English that have previously w...
Bong Joon Ho’s Translator Sharon Choi Tells Her ‘Parasite’ Journey in Poetic Essay
These are the kinds of backflips a translator like Choi must undergo ... that bilingual people know half as many words in both languages as a monolingual person would know in ...